Diferențele dintre limba germană vorbită în cele două țări nu sunt mari, dar e important să le cunoaștem. Aveți mai jos cele mai importante diferențe:
- Există diferențe la folosirea prepozițiilor:
- Germania: Ich gratuliere zu deinem Geburtstag.
- Elveția: Ich gratuliere für deinen Geburtstag.
- Unele verbe se folosesc cu alte cazuri:
- Germania: Sport nützt der Gesundheit.
- Elveția: Sport nützt die Gesundheit.
- Unele verbe au altă formă:
- Germania: parken
- Elveția: parkieren
- Unele adjective și adverbe au altă formă:
- Germania: lärmend, weiter, schließlich
- Elveția: lärmig, weiters, schlussendlich
- În fața numelor proprii se folosește articolul hotărât:
- Germania: Marianne kommt heute später.
- Elveția: Die Marianne kommt heute später.
- Folosirea altor cuvinte determinate și determinante la substantivele compuse:
- Germania: Kartoffelbrei, Bügeleisen, Taschentuch
- Elveția: Kartoffelstock, Glätteisen, Nastuch
- Negația se exprimă altfel:
- Heute ist kein/nicht schönes Wetter.
- Există diferențe de gen:
- Germania: die Butter, die Socke, der Kaffee
- Elveția: der Butter, der Socken, das Kaffee
- Există un sufix deosebit pentru formarea diminutivelor:
- Germania: Päckchen, Stükchen
- Elveția: Päckli, Stückli
Articol de Mădălina Milea.