Limba germană în ELVEȚIA și în GERMANIA. Care sunt diferențele?

Proverbe în limba germană
2 martie 2018
Știați că legenda ghiocelului provine din Germania?
9 martie 2018
Afisare toate

Limba germană în ELVEȚIA și în GERMANIA. Care sunt diferențele?

Diferențele dintre limba germană vorbită în cele două țări nu sunt mari, dar e important să le cunoaștem. Aveți mai jos cele mai importante diferențe:

  • Există diferențe la folosirea prepozițiilor:
  • Germania: Ich gratuliere zu deinem Geburtstag.
  • Elveția: Ich gratuliere für deinen Geburtstag.

 

  • Unele verbe se folosesc cu alte cazuri:
  • Germania: Sport nützt der Gesundheit.
  • Elveția: Sport nützt die Gesundheit.

 

  • Unele verbe au altă formă:
  • Germania: parken
  • Elveția: parkieren

 

  • Unele adjective și adverbe au altă formă:
  • Germania: lärmend, weiter, schließlich
  • Elveția: lärmig, weiters, schlussendlich

 

  • În fața numelor proprii se folosește articolul hotărât:
  • Germania: Marianne kommt heute später.
  • Elveția: Die Marianne kommt heute später.

 

  • Folosirea altor cuvinte determinate și determinante la substantivele compuse:
  • Germania: Kartoffelbrei, Bügeleisen, Taschentuch
  • Elveția: Kartoffelstock, Glätteisen, Nastuch

 

  • Negația se exprimă altfel:
  • Heute ist kein/nicht schönes Wetter.

 

  • Există diferențe de gen:
  • Germania: die Butter, die Socke, der Kaffee
  • Elveția: der Butter, der Socken, das Kaffee

 

  • Există un sufix deosebit pentru formarea diminutivelor:
  • Germania: Päckchen, Stükchen
  • Elveția: Päckli, Stückli

 

Articol de Mădălina Milea.

 

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *